Ogni sommo sacerdote infatti viene costituito per offrire doni e sacrifici: di qui la necessità che anch'egli abbia qualcosa da offrire
For every high priest is appointed to offer both gifts and sacrifices. Therefore it is necessary that this high priest also have something to offer.
Dimostra la necessità che tu ti allontani da qui.
Shows how necessary it is for you to get away.
Io suppongo che tu abbia un motivo, una necessità che supera le altre....
Well, I presume that you have some, uh, goal, some particular need that outweighs all others.
Questo possiamo condividere con chi è nella necessità, che vediamo intorno a noi dappertutto
That we can share With those in need we see around us everywhere
A volte è la necessità che ci fa scoprire i nostri talenti.
Sometimes we discover our talents only through necessity.
Non c'e' nessuna necessità che tu torni al lavoro.
You don't need to come back to work.
Necessità che hai riconosciuto agendo di conseguenza.
One you recognized and acted upon.
I partecipanti hanno sottolineato la necessità che l'amministrazione greca si appropri pienamente dell'assistenza tecnica disponibile e ne faccia il miglior uso possibile.
Participants stressed the need for the Greek administration to take full ownership and make best possible use of the available technical assistance.
Dove tecnicamente possibile e ragionevole, tutti i servizi offerti saranno inoltre resi disponibili senza la necessità che gli utenti inseriscano tali dati o consentendo loro di utilizzare dati anonimi o pseudonimi.
Where technically possible and reasonable, all offered services will also be made available without the need for users to enter such data, or enabling them to use anonymized data or a pseudonym.
Rafforzare la famiglia è una necessità che non puoi ignorare.
Fortifying our family is a necessity you can no longer ignore.
Benché la migrazione sia tra le principali priorità politiche dell'Unione europea, la primavera araba e gli avvenimenti del 2011 nel sud del Mediterraneo hanno ulteriormente evidenziato la necessità che tale politica sia completa e coerente.
Migration is now firmly at the top of the European Union’s political agenda. The Arab spring and events in the Southern Mediterranean in 2011 further highlighted the need for a coherent and comprehensive migration policy for the EU.
Tecnologia di comunicazione remota: significa che può essere utilizzato per concludere un accordo senza la necessità che il consumatore e l’imprenditore siano nello stesso ambiente contemporaneamente.
Technology for distance communication: a means to be used for concluding an agreement without the Consumer and the Entrepreneur being together in the same place at the same time.
Ciò evidenzia la necessità che il futuro regime in materia di clima preveda azioni da parte di tutti i paesi.
This underscores the need for the future climate regime to involve action by all countries. Read More EU statements
Il Consiglio ha ribadito le proprie serie e crescenti preoccupazioni riguardo al programma nucleare iraniano e l'urgente necessità che l'Iran rispetti tutti i suoi obblighi internazionali.
The Council repeated its serious and deepening concerns over Iran's nuclear programme and the urgent need for Iran to comply with all its international obligations.
Man mano che le auto diventano più pesanti e aumenta la necessità che durino nel tempo, i fluidi per i differenziali posteriori diventano sempre più importanti per l'affidabilità del veicolo.
Axle and Universal Oils As cars become heavier and the need for durability increases, rear axle fluids are more and more critical for vehicle reliability.
La recente turbolenza che ha investito i mercati ha confermato la necessità che la Commissione completi velocemente le riforme necessarie a garantire un sistema finanziario europeo sano e sicuro.
The recent market turbulence has confirmed the need for the Commission to move swiftly in completing the necessary reforms to ensure a safe and sound European financial system.
(b) norme trasparenti che assegnino chiaramente ruoli e responsabilità a tutti i partecipanti al mercato, compresa la necessità che tutti i partecipanti al mercato rispettino la sicurezza operativa della rete di distribuzione e trasmissione;
(b) transparent rules clearly assigning roles and responsibilities to all market participants, including the need to respect operational security of the distribution and transmission grid by all market participants;
La crisi economica ha posto in ancor maggiore evidenza la necessità che tutti paghino la loro equa parte di tasse.
The economic crisis has further stressed the need for all to pay their fair share of taxes.
Tale è stata la paziente sopportazione delle Colonie e tale è ora la necessità che le costringe a mutare quello che è stato finora il loro ordinamento di governo.
new Guards for their future security. -Such has been the patient sufferance of these Colonies; and such is now the necessity which constrains them to
Se dovesse chiederti un parere, digli che vedi la necessità che l'NSS continui a operare.
Should he ask you about it, tell him you see the need for the NSS to continue.
In tali abitazioni, questa mossa progettuale è più una necessità che una raffinatezza creativa.
In such dwellings, this design move is more a necessity than a creative refinement.
Questo programma implica la necessità che Commissione, Parlamento europeo e Stati membri collaborino e diano prova di ambizione nelle iniziative che attueranno.
This agenda calls for the Commission, Parliament and Member States to work together and to take ambitious steps.
Oltre all’azione a livello unionale, la Commissione ha sottolineato inoltre la necessità che gli Stati membri migliorino il rispetto degli obblighi fiscali e la lotta all’evasione fiscale a livello nazionale.
In addition to action at EU level, the Commission has also underlined the need for Member States to improve tax compliance and the fight against tax evasion nationally.
95 Va, in questo contesto, ricordato che la necessità che gli annunci su Internet siano mostrati in modo trasparente è sottolineata nella legislazione dell’Unione sul commercio elettronico.
95 It should be borne in mind in that regard that the need for transparency in the display of advertisements on the internet is emphasised in EU legislation on electronic commerce.
La Corte non avrebbe tuttavia esaminato l’altro profilo del principio di legalità dei reati e delle pene, ossia la necessità che la norma relativa al regime di punibilità sia sufficientemente determinata.
It says that the Court did not, however, examine the other aspect of the principle that offences and penalties must be defined by law, namely the requirement that the rules on criminal liability must be sufficiently precise.
l’opportunità di introdurre norme comuni relative alla necessità che tutti gli Stati membri prevedano sanzioni amministrative per l’abuso di informazioni privilegiate e la manipolazione del mercato;
the appropriateness of introducing common rules on the need for all Member States to provide for administrative sanctions for insider dealing and market manipulation;
È meglio concimare secondo le necessità che seguire sempre la stessa formula.
It is better to fertilise in accordance with what is needed than to use the same formula regardless.
16 Infatti, se io predico l'evangelo, non ho nulla da gloriarmi, poiché è una necessità che mi è imposta; e guai a me se non predico l'evangelo!
16 For though I preach the gospel, I have nothing to glory of: for necessity is laid upon me; yea, woe is unto me, if I preach not the gospel!
Nella sua relazione del novembre 2003, la Commissione rileva che la Lettonia rispetta nella parte essenziale gli obblighi relativi all'adesione, constatando peraltro la necessità che vengano compiuti alcuni progressi particolari in determinati settori.
In its November 2003 Report, the Commission considers that Latvia is essentially meeting the requirements for membership, but still needs to make specific progress in certain areas.
La Commissione europea sottolinea la necessità che uno Stato membro informi tempestivamente gli altri Stati membri, e la Commissione stessa, in merito alle decisioni che intende prendere riguardo al rilascio dei permessi di soggiorno.
The European Commission stresses the need for Member States to inform other Member States and the Commission in a timely manner of decisions they intend to take with regard to the issuing of residence permits.
Questo requisito si basa sulla legge della necessità, che prevede la circolazione della vita, il mantenimento delle forme e la trasformazione dei corpi.
This requirement is based on the law of necessity, which provides for the circulation of life, the maintenance of forms and the transformation of bodies.
Il medico, partendo dalle condizioni generali del paziente, imposta la durata del corso e determina la necessità che venga ripetuto.
The doctor, starting from the general condition of the patient, sets the course duration and determines the need for it to be repeated.
Ribadisce la necessità che tutti i membri del Consiglio di sicurezza dell'ONU si assumano urgentemente le proprie responsabilità in relazione alla situazione in Siria.
It re-emphasizes the urgent need for all members of the UN Security Council to assume their responsibilities in relation to the situation in Syria.
Dalla relazione pubblicata oggi risulta che gli Stati membri possono migliorare molto nella valutazione sia della necessità che della progettazione dei suddetti meccanismi.
The report published today shows that there is a lot of room for Member States to improve how they assess whether capacity mechanisms are needed, and how they design them.
Voglio dire, capisco la necessità che sia vivo, ma è per quello che servono le webcam live.
I mean, I understand the need that it has to be live, but that’s what live cams are for.
Ogni sommo sacerdote infatti viene costituito per offrire doni e sacrifici: di qui la necessità che anch'egli abbia qualcosa da offrire.
For every high priest is appointed to offer gifts and sacrifices: wherefore it is necessary that he also should have some thing to offer.
I leader hanno inoltre sottolineato la necessità che la guardia di frontiera e costiera europea e l'Ufficio europeo di sostegno per l'asilo dispongano di risorse adeguate.
Leaders have also highlighted the need for the European Border and Coast Guard and the European Asylum Support Office to get adequate resources.
(2) Le conclusioni del seminario ministeriale sulla politica comunitaria in materia di acque, tenutosi a Francoforte nel 1988, avevano messo in luce la necessità che la legislazione comunitaria disciplinasse la qualità ecologica delle acque.
(2) The conclusions of the Community Water Policy Ministerial Seminar in Frankfurt in 1988 highlighted the need for Community legislation covering ecological quality.
Il pacchetto Occupazione della Commissione (aprile 2012) ribadisce la necessità che gli Stati membri si concentrino maggiormente sulla creazione di posti di lavoro e sulla crescita, non soltanto su misure di austerità.
The Commission's Employment Package (April 2012) underlines the need for Member States to focus on job creation and growth, not solely on austerity measures.
Le raccomandazioni dei genitori di bambini in età prescolare indicano la necessità che il bambino sia responsabile delle sue azioni sin dalla tenera età.
Recommendations of parents of preschool-age children indicate the need for the child to be responsible for his actions from an early age.
Dopo tale periodo, la Commissione valuta la necessità che il meccanismo di compensazione continui a operare e decide pertanto se porvi fine oppure rinnovarlo per un altro periodo massimo di due anni.
After that period, the Commission shall assess the need for the compensation mechanism to continue operating, and accordingly decide to terminate or renew it once for another maximum period of two years.
Print2RDP elimina e elimina la necessità che gli amministratori del server di terminali si abbassino il tentativo di supportare le esigenze di stampa degli utenti del server terminal.
Print2RDP removes and eliminates the need for terminal server administrators to bog themselves down attempting to support their terminal server users printing needs.
Tutte le riforme finora avviate sono state dettate dalla necessità di conciliare solidarietà e responsabilità a tutti i livelli - necessità che è anche una priorità centrale del pacchetto odierno.
All reforms initiated so far have been driven by the need to combine solidarity and responsibility at all levels and this is also a central priority of today's package.
È una necessità che possiedo tutti i giorni.
It is a necessity that I have in my daily life.
Questa è una necessità che il precedente oratore ha evidenziato: Dobbiamo vedere le cose — intendo, noi, la società occidentale che sta diventando globale, civilizzata — dobbiamo vedere.
This is a need the previous speaker pointed out: We need to see things -- I mean, we, Western society, which is becoming global, civilized -- we need to see.
L'organizzazione TAT, Truckers Against Trafficking, sottolinea la necessità che gli uomini parlino ad altri uomini del sesso comprato via Internet e di non ricorrere al sesso a pagamento.
TAT's organization -- Truckers Against Trafficking -- also emphasizes the need for men to talk to other men about web-based sex buying and not buying commercial sex.
Spesso sembra che tu senta la necessità che una guidi l'altra.
And often it feels like you feel like you need the one to drive the other.
Salve. Sono qui a parlarvi dell'importanza dell'elogio, dell'ammirazione e del ringraziamento, Salve. Sono qui a parlarvi dell'importanza dell'elogio, dell'ammirazione e del ringraziamento, e della necessità che questi siano specifici e genuini.
Hi. I'm here to talk to you about the importance of praise, admiration and thank you, and having it be specific and genuine.
3.3243608474731s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?